Красивые кнопки социальных сетей для блогов

social buttons sharing

фото Karpati Gabor

Во время последнего вебинара меня спросили, где я нашла кнопки для своего английского блога.

Вы можете посмотреть, как выглядят и работают эти кнопки, пройдя по этой ссылке. Кнопки расположены после анонса каждой новой статьи.

Этот вопрос навел меня на мысль найти и поместить здесь ссылки на сервисы, которые могут вам помочь получить красивые кнопки с уже прописанными скриптами. Итак, приступим:

Add This и Share This — пожалуй, самые известные сервисы. С их помощью вы сможете получить яркие и запоминающиеся кнопки, которые читатели просто не смогут не заметить. Я использую сервис Share This. Кстати, он даже статистику дает. Пока ни разу меня не подводил. Add This ничем не хуже. Им пользуются очень многие. Оба сервиса помогут получить кнопки для блогов на различных платформах, включая Вордпресс и Блоггер, так что их однозначно стоит рассматривать. В то время, когда я устанавливала кнопки у себя, в принципе, кроме этих двух сервисов, остальные были, мягко говоря, не очень. Однако с тех пор многое изменилось к лучшему.

Другие сервисы, которые показались мне интересными:

  • Share42.com — Симпатичные кнопки для практически любой платформы.
  • AddToAny — тоже вроде неплохой сервис. Здесь можно получить кнопки соцсетей для самых распространенных платформ, а также для электронной почты.
  • Simple Share Buttons — интересный сервис и необычные кнопки.
  • Pluso — тоже очень хороший сервис. Можно выбрать различный размер и дизайн кнопок.
  • Если вам не нравится, когда на сайте расположено много кнопок, то вам нужен сайт odnaknopka.ru

Ну как, понравились какие-нибудь варианты? Надеюсь, вам и вашим блогам этот пост будет полезен 🙂

10 фактов, которые говорят о том, что вам стоит повысить расценки

Я уже говорила, что мне очень нравится блог Стива Витека? Если вы были хотя бы на одном моем вебинаре, вы точно это поняли 🙂

Недавно Стив опубликовал новую статью под названием 10 Signs That Your Rate Per Translated Word May Be Too Low. Статья отличная, комментарии стоят отдельного внимания. Я попросила разрешения на перевод этого поста для вас, и Стив его дал! Так что дальше будет говорить Стив, а я буду слушать и соглашаться с каждым словом 🙂 При желании доллары в статье можно перевести в рубли, Уолл-стрит в центр Москвы и т.д.

'Money' photo (c) 2012, 401(K) 2012 - license: http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/ Начинающие переводчики часто понятия не имеют, сколько денег просить за свою работу.

Поэтому я решил составить полезный список пунктов, указывающих на то, что ваши нынешние расценки за профессиональный перевод, возможно, слишком низкие.

Этот список не исчерпывающий. Конечно же, сюда можно добавить и другие пункты, так что я хотел бы попросить переводчиков добавлять свои собственные методы определения верных расценок за перевод.

1. Ваши расценки слишком низкие, если они равны или ниже ставок, рекламируемых на «порталах для переводчиков».

2. Ваши расценки слишком низкие, если они равны или ниже ставок, по которым крупные переводческие агентства оплачивают работу переводчиков.

3. Ваши расценки слишком низкие, если они равны или ниже почасовой ставки портнихи, живущей в Бангладеш.

4. Ваши расценки в центах за слово слишком низкие, если они равны или ниже суммы, которую преступник с Уолл-стрит зарабатывает в тысячах долларов за час или в миллионах за год.

5. Ваши расценки за профессиональный перевод слишком низкие, если они равны или меньше тех денег, которые эксперты, специализирующиеся на сборе пустых пивных банок в мусорных контейнерах, получают за одну пустую банку в авторизованном центре вторичной переработки.

6. Ваши расценки слишком низкие, если они равны или ниже стоимости листа бумаги и количества чернил, необходимого для печати одной страницы текста.

7. Ваши расценки слишком низкие, если они равны или ниже стоимости машинного перевода того же самого текста.

8. Ваши расценки слишком низкие, если они устраивают агентство в Индии.

9. Ваши расценки слишком низкие, если вы всегда работаете, но у вас никогда не бывает денег на оплату налогов.

10. Ваши расценки слишком низкие, если вы с радостью беретесь за выполнение огромной работы за такую мизерную сумму, что клиент уже на следующее утро перестает вас уважать.

Более серьезная статья, на которую, в свою очередь, ссылается Стив, находится здесь:  http://thoughtsontranslation.com/2013/10/29/what-is-the-right-rate-for-your-translation-services/

Надеюсь, вам будет над чем подумать. А я пошла вычислять стоимость одного листа бумаги и чернил 🙂 Хорошо, что индийские агентства меня больше не беспокоят, хехе.

Новое о соцсетях: Google+ дает возможность получить персональный url

English: Google+ wordmark

Только вчера Катя Филатова опубликовала интересную статью о своем опыте использования социальных сетей. А сегодня я, открыв с утра почту, увидела письмо от Google+ о том, что и там, наконец-то, появилась возможность получить красивый адрес для своего профиля. Мой теперь https://www.google.com/+OlgaArakelyan. Если вы помните, до сих пор в адресе профиля был только какой-то непонятный набор цифр. Чтобы получить красивый адрес, нужно в том письме, которое вы тоже получили, если вы пользователь этой сети, нажать кнопку «Получить URL». Затем в открывшейся странице нужно будет ввести свой номер телефона. Не забудьте выбрать код нужной страны. Это нужно, чтобы гугл отправил вам код. После того, как вы введете код в специально окошко, новый адрес будет ваш!

Правда, ложка дегтя в этой маааааленькой бочке меда все же есть: я не поленилась прочитать условия использования этого самого персонального URL. Помимо обычных предупреждений не нарушать правила сети и т.д. там содержится вот какое предупреждение: в будущем красивые адреса могут стать платными. В таком случае от персонального URL можно будет отказаться.

Вот такие новости. Только бы Фейсбук не пошел по следам гугла и не ввел бы платные красивые адреса для бизнес-страниц. Пока главным условием было наличие определенного количества фанатов. Поживем — увидим, что будет дальше.

Баталии вокруг proZ. Почему я в них не участвую и участвовать не буду

'Fighting Hartebeest' photo (c) 2011, Filip Lachowski - license: http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/ Помнится, когда я объявляла про свой сентябрьский вебинар на proz.com, одна из моих читательниц спросила, почему я до сих пор не ушла с этой платформы. И я тогда обещала дать развернутый ответ.

Не знаю, получится у меня понятно изложить свои мысли или нет. Постараюсь.

Если вы уже какое-то время вращаетесь среди иностранных переводчиков, читаете их блоги и сообщения в соцсетях, то вы, конечно, знаете, об их отношении к proz.  Главное, в чем обвиняют proz, — это то, что там слишком много демперов, что сайт якобы поощряет перевочиков-фрилансеров конкурировать только исходя из вопроса цены, а также что сайт стремится зарабатывать на переводчиках. По сути, для меня в этих обвинениях ничего нового нет. Мы в том же самом обвиняем отечественные фриланс-биржи. Только ситуация там гораздо хуже. В июне 2012 года я уже писала статью о недостатках фриланс-бирж.

Почему же я до сих пор на proz?

Во-первых, я считаю, что демперов будет много всегда, но мне они никак не могут помешать находить нормальных заказчиков. А если клиент выбирает переводчика только исходя из цены, то это явно не мой клиент.

Во-вторых, я не участвую в аукционах проектов, на которых побеждает самая низкая цена.

В-третьих, мне безразлично, что сайт на мне пытается заработать. Если вы сотрудничаете с агентствами, они тоже на вас зарабатывают деньги, разве нет? Разве вам не все равно, сколько они на вас зарабатывают, при условии, что вы получаете столько денег, сколько просили, и вовремя? То же самое и в случае proz. Пока меня вполне устраивает то, что нормальные клиенты находят меня в каталоге переводчиков и присылают мне интересные заказы. Когда меня перестанет это устраивать, я уйду с proz.

Лично меня неприятно поражает другое. Я часто читаю разговоры коллег в соцсетях, обсуждения в блогах. Порой вижу, как некоторые переводчики буквально брызжут слюной, обвиняя proz во всем вышеперечисленном и призывая уходить оттуда. И что же я вижу потом? Я вижу, что эти же люди никуда оттуда не уходят, а устраивают там семинары и конференции, приглашая переводчиков-членов proz. И знаете, почему они это делают? Все просто: у сайта огромная аудитория. Зачем с нуля создавать свою базу данных, когда можно воспользоваться базой данных этого ужасного proz?

Терпеть не могу двойные стандарты. Я считаю, что это личное дело каждого, регистрироваться на биржах или нет. Но я также считаю, что в любом случае нужно быть честным и с другими людьми, и с самим собой.

А вы зарегистрированы на фриланс-биржах или нет? Почему да/почему нет? Буду рада вашим комментариям.

Перепост: Что мешает фрилансерам привлекать заказчиков

Несколько дней назад прочитала запись Светланы Вишняковой и поняла, что очень хочу опубликовать ее у себя. Проблема грамотной письменной речи очень распространена в Интернете вообще и среди фрилансеров любых специализаций в частности. Светлана, конечно, пишет о переводчиках и для переводчиков, но я считаю, что на ее статью стоит обратить внимание, даже если вы не работаете с текстами. Грамотно пишущий человек всегда производит более благоприятное впечатление на потенциальных клиентов. Ну а вот и сама статья:

https://i0.wp.com/translatorschool.com/wp-content/uploads/2013/10/ya-k-vam-pishu.jpegНе так давно мне снова пришлось пополнять свою переводческую базу и искать новых переводчиков. Так что я решила поделиться с вами основными наблюдениями, которые, если вы их воспримете и используете, повысят вашу конверсию как минимум в отклик на ваше письмо потенциальному заказчику.

Итак, за ближайшие месяцы мне пришлось получить сотни писем от переводчиков. Главное наблюдение: невероятный:) уровень языковой грамотности наших «лингвистов»! Чтобы не быть голословной, приведу лишь некоторые примеры — письма, полученные мной. Привожу я их целиком (не включая подпись) и «как есть», то есть без исправлений. С теми же знаками препинания, пробелами и т.д.

1) Здравствуйте Светлана.

Беспокою по: английский — русский ИТ Техническая и юридическая документация

2) Zdravstvuyte, hotelos bu poluchit u Vas dolgnost vneshtatnogo perevodchika ili redactora. Proshu rassmotret moe rezume. Spasibo!

3) Добрый день!
претендую на вакансию письменного переводчика.

4) Здравствуйте! Да конечно до 1 стр могу. тематика пожалуй договора(ближе по образованию) либо телекоммуникации.

5) не Вы ли закинули мне же тестовые 2 файла?
ещё актуально писать тесты ?
или достаточно приложенных примеров ?

6) Светлана, для меня не имеет значения на какой язык переводить. Я владею двумя языками хорошо )))

7) Посмотрите пожалуйста. Если уровень переводов устраивает доделаю второй тест.

8) я отсылаю

9) часть технического теста. до конца переводить не стал. времени в обрез.
см. приложение
надеюсь , Вам понравилось )

10) если у Вас возникнут вопросы по моим работам — спрашивайте

11) вы платите за количество знаков? или слов?

в принципе, меня все устраивает. готова начать работу со след вторника

вы заключаете контракты с внештатниками?

12) Добрый день. я старался переводить максимально близко к исходному тексту и сохраняя терминологию, принятую в сетевой среде. можно попробовать сделать перевод в более литературном стиле

13) Уважаемые дамы и господа!

Меня зовут Игорь Петров (прим.автора: имя изменено), проживающий в Львовской области/Украина.

Я — внештатный переводчик английского/немецкого, русского/украинского языков, и наоборот с более чем 20-и летним профессиональным опытом.

(Тематика: деловая лексика, экономика, финансы, право, техника и медицина).

Хотел бы предложить Вам свои услуги по переводам из вышеперечисленных языков/на вышеперечисленные языки.

В приложении высылаю на Ваше рассмотрение свое резюме. Я, разумеется, готов выполнить тестовое задание.

Жду Вашего ответа и надеюсь на начало взаимовыгодного сотрудничества!

14) Добрый день ! открыта ли у вас вакансия штатного технического переводчика ?Если да , то прошу Вас ответить на интересующие меня вопросы :

1)хотелось бы узнать о деятельности компании (организации ) в частности о целях и задачах ,выполняемых данной организацией ?

2)хотелось бы узнать о моих непосредственных обязанностях ,как специалиста , а так же о предлагаемой должности ?

3) каковы перспективы карьерного роста в данной компании ?

4) какие условия труда Вы предоставляете , а так же какой график работы в вашей компании ? так же раз мер оклада и длительность испытательного срока ? а так же наличие соц. Пакета и его составляющие .?

5)что может повлиять на размер заработной платы ?

Если кто-то из вас вдруг узнал свое письмо — не обижайтесь. Лучше знать свои ошибки «в лицо».

Я пока не буду делать выводы. Хочу, чтобы вы пока сами подумали, в чем проблема всех этим писем и к чему они приводят или не приводят.

Спасибо Светлане за обстоятельную статью и примеры. Оригинал вы можете прочитать здесь.

Правда ли, что RSS потихоньку умирает?

English: This icon, known as the "feed ic...

Источник фото: Wikipedia

На днях прочитала статью, которая навела на некоторые размышления. Оригинал находится здесь. В статье говорится, что многие люди сейчас предпочитают не заморачиваться с RSS и подписываются на блоги с помощью адреса электронной почты. Прочитав это, я вспомнила, как один из участников моего последнего вебинара спрашивал о программах чтения RSS-ленты, и из его вопроса явно было, что он мало что знает об RSS в принципе.

Может, я зануда, конечно, но я предпочитаю получать на почту только настоящие письма, а не рассылки. Поэтому я подписываюсь электронной почтой на очень немногие сайты. Либо это те блоги, на которые никак иначе подписаться не получается, либо это блоги, в курсе которых я хочу быть постоянно (то бишь блоги «аксакалов» в сферах маркетинга и перевода, а таких совсем не много). Но львиная доля моих подписок уже давно находится в feedly. Несколько месяцев назад я писала на английском языке статью об этом сервисе. Он мне очень нравится. Надо, наверное, и здесь о нем написать. В конце концов, за месяцы использования сервиса я его знаю гораздо лучше. Стоит отдать должное автору статьи про RSS, насчет feedly он абсолютно прав: для подписки достаточно скопировать адрес сайта и вставить его в форму поиска. Feedly находит сайт, я нажимаю кнопочку «+», отмечаю категорию, в которую будет входить новый блог, на который подписываюсь (я настроила несколько категорий, включая блоги о переводе, о языках и лингвистике, о маркетинге и т.д.), и все! Кстати, мне наконец-то удалось определить, почему после смены адреса блога и фида, адрес моего блога перестал добавляться в аггрегаторы RSS, и можно было добавить только адрес фида из Feedburner: оказывается, я только часть настроек поменяла. Вчера, наконец, поменяла оставшиеся настройки 🙂 Так что все работает прекрасно!

Хотя вопрос не в этом, а вот в чем: как вы подписываетесь на блоги? Что предпочитаете: почту или RSS? Неужели популярность RSS действительно медленно умирает?

Наверное, если все получится, то же самое спрошу на следующей неделе в своем английском блоге. Будет интересно сравнить ответы русскоговорящих и англоговорящих читателей.

Изображение

С Международным днем переводчика, коллеги!

Открытка День переводчика

Благотворительный концерт для переводчиков и от переводчиков

Коллега недавно опубликовала объявление, и я подумала, что и моим читателям будет полезно знать о будущем концерте. Итак, цитирую Катю Филатову:

Коллеги, многие уже знают, но некоторые еще не в курсе, поэтому сообщаю. 1 октября переводческая компания «Логрус» организует концерт в честь Дня переводчика и в помощь нашему украинскому коллеге и моему баальшому другу Владимиру Шелухину, который еще 9 августа попал под машину и с тех пор находится в коме. Если вы в Москве, приходите совмещать приятное с полезным, должно быть весело! Обещают живой звук и Николая Собинова в роли ведущего. 🙂 Страшно жаль, что сама не могу там быть, а могу только другим рассказывать. Ну а если и вам география не позволяет присутствовать — расскажите друзьям об этом замечательном мероприятии.

Оригинал находится здесь: Благотворительный концерт для переводчиков и от переводчиков. Я, к сожалению, на концерте быть не смогу, но очень надеюсь, что достаточное количество коллег смогут приятно провести время и помочь Владимиру.

У моего английского блога новый адрес + мои впечатления от тренинга

Видимо, вчерашний тренинг меня саму стимулировал довести до конца изменения в английском блоге, которые я начала еще в 2011 году. Тогда я решила перевести его на свой домен. Но перевести блог на домен верхнего уровня у меня тогда по какой-то причине не получилось. Так что я перевела его на адрес home.yourprofessionaltranslator.com и успокоилась на этом. Вернее, не особо успокоилась, конечно, потому что меня очень раздражала эта приставка «home».

И вот сегодня, отдохнув и отоспавшись после тренинга, я подумала: «А не довести ли мне эти изменения до конца?» Ну и занялась этим вплотную, благо сегодня я освободила себя от переводов. На мою удачу у blogger немного изменилась процедура (на мой взгляд, в сторону более простой и понятной), так что адрес сменить получилось довольно быстро.

Дорогие мои читатели, если у вас в закладках или еще где-то хранится мой адрес home.yourprofessionaltranslator.com, удалите его и замените на http://www.yourprofessionaltranslator.com А еще у меня наконец-то по-человечески получилось настроить переадресацию с «голого» домена, так что если вы в адресной строке браузера начнете печатать yourprofessionaltranslator.com, то без проблем попадете на мой блог.

А еще вчерашний тренинг сподвиг меня закончить, наконец, изменение страницы About me на английском блоге. Теперь она мне нравится 🙂 Скоро и здесь доведу эту страницу до ума.

Теперь впечатления о тренинге: мне и понравилось, и не понравилось.

Что не понравилось: с моей стороны были какие-то технические неполадки. Видимо, нужно уже менять микрофон. Вообще я выяснила (опытным путем, естественно :)), что какую бы гарнитуру я ни покупала, все равно ее приходится менять примерно раз в 6 месяцев. Не знаю, почему так получается. Эти технические сложности меня в начале вебинара совершенно выбили из колеи. Я несколько раз в результате теряла нить разговора, так что, на мой взгляд, у меня не получилось четко и ясно изложить свои мысли. Слава Богу, на вебинаре мы нашли выход из положения (я вообще отключила гарнитуру и говорила в обычный встроенный микрофон на компьютере, который обычно страшно глючит, но именно вчера работал отлично!).

Что понравилось: дорогие мои коллеги мужественно выдержали трудности в начале тренинга, внимательно слушали, задавали очень хорошие вопросы, напомнили мне об одном пункте, который я забыла осветить во время презентации. В общем, несмотря на сложности, время мы провели однозначно с пользой. Я буду очень рада узнать, если кто-то в результате начнет вести свой блог или как-то улучшит уже существующий блог. Олеся Зайцева, по-моему, должна была икать громко и долго вчера с 4 до 6 часов вечера, так как я о ней и о ее блоге упоминала очень часто 🙂 (шепотом: а еще должны были икать Сергей Рыбкин, Сергей Ярославцев и некоторые другие англоязычные блоггеры, хи-хи)

Ну и вообще, раз уж меня мой неидеальный тренинг сподвиг на дальнейшую работу над своими блогами, то, надеюсь, и моих коллег тоже. Остается дождаться отзывов и начать готовиться к дальнейшим вебинарам.

Вот такие дела. Всем прекрасных выходных!

Шпаргалка на будущее: если вдруг у вас перестанут открываться WordPress, Blogspot и другие важные сайты или блоги

Это были ужасные выходные. Еще в пятницу я обнаружила, что мой английский блог не открывается, но подумала, что это временно, и в субботу все будет хорошо. В субботу все хорошо не стало. Я задумалась, что делать. У меня было уже такое на юге, куда мы уезжали отдыхать в прошлом году. Тогда, как я поняла, у местного провайдера были такие настройки. Но у моего провайдера-то все нормально!

В субботу я этим делом занялась очень плотно. Во-первых, я убедилась, что у меня не открываются оба блога: и freelancebusinesstips.net, и home.yourprofessionaltranslator.com. Во-вторых, я увидела впервые вот такую ошибку (фото кликабельно): проблемы с мозиллой_скрин1Тут я растерялась окончательно. С таким «зверем» я еще не сталкивалась. Ну и первым делом пошла на форум браузера Mozilla Firefox. Изучила вики, почитала соответствующую тему форума и начала действовать.

Я сделала все, что в этих случаях рекомендуется: почистила куки, кэш, пробовала создать новый профиль в Mozilla, проверила, как открываются мои блоги в других браузерах (там была та же печальная картина), затем отключила по одному все расширения. Все без толку. Практически ночью в субботу, особо не надеясь на ответ в выходные, отправила письмо своему провайдеру в техподдержку. И легла спать.

Ах да! Я еще пошла на свою страничку в Facebook и попросила фанов посмотреть, открываются ли у них мои блоги (кому интересно, можете здесь прочитать всю беседу). У всех, кроме меня, все открывалось замечательно. Но тут одна моя знакомая девушка из США, у которой блог на WordPress, написала, что ее московская подружка уже несколько месяцев тоже не может открыть ее блог. У меня начинает просыпаться паранойя…

Утром в воскресенье день начался ужасно: снова дождь на улице, ребенок полубольной проснулся, блоги все еще не открываются, у меня начинается мигрень. Кроме того, как я заметила, у меня вообще не открываются блоги на WordPress и Blogspot, причем даже те, к которым «прикручены» собственные домены, как у меня. В общем, я пребывала в тихом шоке. В гугле начала встречать темки в поиске о том, что Россия уже пару раз блокировала WordPress из-за недопустимого содержания какого-то блога. Вспомнила о том, что говорила та девушка, из Америки… В общем, паранойя моя расцвела пышным цветом. Уже начала подыскивать сервис, куда можно перенести содержание моих любимых блогов. И тут из техподдержки приходит ответ! Мне дали ссылку на покер-сайт. Нервно хохотнув, я жму ссылку и читаю статью. Задаю техподдержке вопрос, не вырубится ли у меня Интернет окончательно, если я последую рекомендациям в статье, ведь у меня подключение к сети идет не напрямую, а через роутер. Получаю ответ, что хуже точно уже не будет :), запихиваю дите в ванну отогреваться (ну и чтобы маме не мешала) и иду экспериментировать.

Все получилось! Вы не можете себе представить мое облегчение! Так что решила и с вами поделиться тем, что произошло. Советую сохранить рекомендации из той статьи на всякий случай, если и у вас случится (не дай Бог, конечно) нечто подобное. Ну а мне пора выдохнуть, обновить блоги (что я сейчас и делаю), заканчивать заказ на перевод и первую собственную статью для еще одного блога, который мне доверили вести уже за денежку, и готовиться к тренингу, который состоится в этот четверг! Приходите туда, я буду очень рада 🙂

Удачной всем недели!

%d такие блоггеры, как: